关键词:
留学生
英语
母语
俄语
动物类惯用语
偏误
摘要:
惯用语具有形象生动、结构简练以及内涵深刻等特征,在汉语日常应用当中比较常见。而在国际中文词汇教学方面,惯用语教学不可或缺。它还是中华文化传播的一个重要途径,我们可以在这个过程当中培养留学生的跨文化交际能力,所以,在对外汉语教学当中应重点关注惯用语教学。本文分析阐述以英语和俄语为母语的留学生使用动物类惯用语存在的偏误情况的对比分析,具体是基于语义、结构以及语用等方面对偏误的类型进行分析归纳,明确造成偏误的主要原因。最后,在此基础上,为了避免惯用语偏误,本文提出具体策略。
本文有四个章节,其中:第一章为绪论,主要是介绍惯用语本体与习得方面研究的现状、意义及方法。第二章分析对比以英语和俄语为母语的留学生习得动物类惯用语的偏误类型。第三章分析惯用语出现偏误的主要原因,这些原因包括:惯用语的复杂性、母语文化的负迁移、惯用语习得者的畏难情绪。第四章提出纠正偏误的教学策略,主要包括重视文化知识的渗透、重视惯用语内涵的分析与对比、重视帮助学生形成有助于自身学习的“惯用语”记录习惯,如词典、注重语境进行惯用语教学、注重不同文化间惯用语知识对比等。通过本文研究,以期能够为动物类惯用语的对外教学有所帮助。