关键词:
动物医学翻译
信达切
猫犬皮肤科
英汉翻译
翻译方法
摘要:
随着动物医疗的迅猛发展,动物医学类的文本翻译也逐渐引起人们的关注。现代动物医学依旧西方为主,为了准确获取国际前沿的研究成果,促进我国动物医学长远发展,动物医学翻译具有较强的实用价值。本实践报告中,笔者选取了Skin Diseases of the Dog and Cat(《猫犬皮肤病》)作为文本材料,以刘重德教授的“信,达,切”为理论指导,旨在利用该翻译原则实现动物医学类文本的高效翻译,并为医学翻译提供一定的参考。本报告涵盖了此次实践的全过程。首先详细阐述了研究背景,研究目的以及源文本的语言特征,并记录了翻译前的准备工作内容,翻译过程中碰到的问题,以及译后的校对过程。另外,通过从词汇,句法,语篇三个层面,对具体案例进行分析,探讨“信,达,切”在动物医学翻译中的指导作用。最后,在该理论下,笔者成功解决了专业术语,后置定语,状语从句等方面的相关翻译问题,准确地将源文本翻译成目标语言。通过实践与理论的结合,笔者得出如下结论:(1)作为科技文本的一个分支,动物医学类文本存在大量的专业术语,译者应提前了解相关专业知识和词汇,从而保证翻译的准确性。(2)Skin Diseases of the Dog and Cat(《猫犬皮肤病》)作为医学类文本,更讲究严谨性、中立性、逻辑性以及概念的准确性,因此翻译难度较大,译者不仅要具备一定的医学专业知识,还要掌握大量的翻译技巧。(3)医学翻译中,译者不仅需要从理论上讨论并研究翻译技巧以及方法,同时也需要将理论与实际结合,在实践中解决翻译难题,提供翻译水平。本次翻译实践不仅使笔者掌握了更多动物医学方面的相关知识,也掌握了“信、达、切”翻译理论的应用,提供了自身的翻译能力。同时,通过以上探索,希望本文能给动物医学类汉译研究提供一份参考并贡献一份力量。