关键词:
顺应论
商务英语口译
语境顺应
摘要:
中国的经济与国际地位近年来都得到了飞速的提升,参与国际交流的机会也随之增多,口译作为跨国交流的桥梁与纽带,其发挥的作用是不可忽略的。口译是特殊的言语交际活动,其顺利的实施离不开对语境的研究。商务英语口译作为一种特殊的口译形式,又具备其自己的特性,是一个场合性很强的工作,涉及范围广,上至国家谈判,开幕式致辞,下至旅游,交友,在口译过程中,译者必须根据特定的语境灵活的做出选择以顺应交际目的。本文以维索尔伦的顺应论为理论基础探究商务英语口译的语境顺应。顺应论认为,语境顺应包含两方面的顺应,即语言语境顺应(linguistic contextual adaptation)和非语言语境顺应(non-linguistic contextual adaptation),后者又分为顺应社交世界(social world),心理世界(mental world)和物理世界(physical world)三方面。本文在分析商务英语口译的特性的基础上,以顺应论为理论框架,在结合现场商务英语口译的有声语言以及转写语料着重从非语言语境的顺应社交世界,顺应心理世界,顺应物理世界三个方面具体研究语境顺应进而对译员如何有效顺应语境提出一些建议,以期引起译者对语境顺应的重视,更好地保障商务英语口译活动的顺利进行。