关键词:
借词
藏缅语
语言接触
跨学科
摘要:
我国是一个统一的多民族国家,当两个或多个操不同语言的民族进行交往时,不可避免的会在语言上形成接触关系,词汇的借用则是语言接触所引发的一系列影响中反应最迅速最频繁的,极大的影响了源语和受语的词汇系统,具有一定的研究价值。国内藏缅语族分布广泛,涉及民族和下属语言众多且复杂,相互接触频繁,彼此之间产生了大量的借词。我们以33种藏缅语语言的借词为研究对象,使用语言接触理论进行分析考察,分别描写了藏缅语语言的借词类型、语音演变、语义特征、来源及形成原因,并且尝试从跨学科的角度为借词研究提供开阔视野。
绪论,主要对借词进行术语和范围的界定,介绍借词相关研究现状和本研究的意义、内容、理论依据及方法。
第一章,将借词分为纯音译词、合璧词、音译加注词三种主要类型,对所收集的藏缅语语料进行仔细划分和整理,发现藏缅语吸收借词的方式以纯音译的直接借入为主,其次是合璧词、音译加注的方式,使借词更易于接受。
第二章,描写语言接触后受语语音系统的变化,包括声母、韵母和声调方面,发现藏缅语中的借词在保留自身语音特征的基础上大都遵循受语的语音系统,若是受语缺少借词的某些音位特征,则主要通过增加、替代、强化三种手段进行调配。
第三章,指出藏缅语各语支的借词显著语义特征,并关注借词进入后词义的扩大、缩小和转移等变化,发现藏缅语的借词义类特征和各民族的历史变迁、地理环境、日常交往等等密不可分,基本原则是吸收自身词汇系统中缺乏的义类。
第四章,着眼于藏缅语的借词接触类型,归纳各语支借词的来源及词性分布,发现共同来源为汉语,其次影响力较大的主要是藏语和傣语。同时我们从内外辩证探讨藏缅语的借词形成原因,辅以跨学科理论解释,多维剖析借词这个综合系统。
结语,梳理本文主要观点并进行反思。
总之,我们以语言接触为切入点研究藏缅语语言的借词现象,梳理了藏缅语的借词来源和类型,帮助我们深入了解藏缅语各语支语言语音系统的演变规律,补充了藏缅语语义特征方面的研究资料,丰富了少数民族地区的语言接触研究案例,有助于推进中华各民族交流交往交融背景下语言的演变规律、接触机制研究。